Tuesday, January 4, 2011

Tres Observaciones

After living in Spanish speaking countries for nearly a month now and hablamos solo poquito espanol, we have learned a few things that we thought are worth mentioning:

1. Figuring out how to form the question one wants to ask is not even half the battle. The question is worthless if one can't understand the response.

2. Some people are easier to understand than others. Our theory is that people who have traveled and learned or attempted to learn another language generally know how to use words, phrases, and language easily understood by foreigners. It is as if these people have an empathy born of experience. Using simple conjugations of verbs, enunciating, and speaking slowly are hallmarks of such a person and are greatly appreciated by the two of us.

3. Though we can’t blame all of our difficulties with understanding everyone on regional dialects (let’s face it, we didn’t study), the fact that the double el (ll) here, in Uruguay, is pronounced sh or ch or jah depending on the word certainly isn’t helping. Some examples of this are: ella - she/her (pronounced esha), calle - street (pronounced cache), llamar - to call (pronounced jahmar).

No comments: